A travers cette nouvelle traduction, Malek Chebel a cherché à rendre le contenu du Coran plus accessible, tout en respectant son contenu, ses nuances et les valeurs qui y sont prodiguées. "J'ai réalisé une traduction scrupuleuse avec le souci de la clarté, pour permettre à chacun d'accéder au contenu sémantique, à l'épaisseur, à la beauté du texte". Spécialiste de l'islam, connu notamment pour s'être opposé aux partisans du port du voile, Malek Chebel a travaillé dix ans sur le texte arabe officiel.
Albouraq édite une traduction du Coran, très bon marché : 4,70 Euros. C'est le moins cher du marché. Excellent rapport qualité prix.
Louange à Allah Seigneur des mondes, s'adressant aux hommes en ces termes : «Une lumière et un Livre explicite vous sont certes venus de Dieu.» (sourate 5, verset 15).
Muhammad a dit: «Le meilleur d'entre vous est celui qui apprend le Coran et l'enseigne.» Il incombe à celui qui envisage l'étude du Saint Coran de comprendre certaines réalités, à savoir que le Coran n'est pas l'oeuvre d'un être humain qui traite d'un sujet bien déterminé. C'est plutôt le Livre de Dieu qui englobe des questions très variées, notamment le dogme, la Loi, la Morale, la prédication à l'Islam, l'usage des bons conseils, la moralité, la critique constructive, l'avertissement, les argumentations et témoignages, les récits historiques, les références aux signes cosmiques d'Allah, etc.
La prière est le deuxième des cinq piliers de l'Islam, après la profession de foi. C'est la première expression de tout pratiquant envers le Créateur.
Ce guide pratique a été conçu comme référence nécessaire pour tout francophone désirant apprendre à faire sa prière.
Ce modeste travail s'est appuyé sur de nombreux ouvrages de référence (le Coran et la Sunna).
Il est très agréable à la lecture : il est en couleurs et contient beaucoup d'illustrations spécialement destinées aux filles.
Réunissant le texte arabe et la traduction française, avec une excellente introduction et des notes explicatives, cet ouvrage est une des meilleures ventes. Il se présente dans une reliure de qualité (couverture cartonnée et dorure).
Coran bilingue, il est doté d'une couverture cartonnée et d'un « papier bible » (papier très fin). Le texte arabe est en vis à vis de la traduction française. Les noms divins sont distingués par la couleur bleue, ce qui rend le texte agréable à lire. Cette édition est aussi agrémentée d'une introduction et de notes, ce qui permet une meilleure compréhension de ce Texte sacré.
Etant donné le succès du Grand Format, Albouraq présente une édition complète du Coran en Arabe, en Français et en phonétique en format de poche, afin qu'il soit accessible à un plus grand public. Un ouvrage de 962 pages en deux couleurs, couverture souple et papier bible. Il se présente en trois colonnes. La première correspond au texte du Coran -avec l'écriture la plus répandue-, la deuxième colonne correspond à la transcription phonétique et la troisième colonne correspond à la traduction française. Un ouvrage très attendu par le lectorat musulman qui ne lit pas l'arabe.
(...) la signification réelle des symboles traditionnels, en leur restituant toute leur portée intellectuelle, au lieu d'en faire simplement le thème de quelques exhortations sentimentales pour lesquelles, du reste, l'usage du symbolisme est chose fort inutile. Cette réforme de la mentalité moderne, avec tout ce qu'elle implique : restauration de l'intellectualité vraie et de la tradition doctrinale, qui pour nous ne se séparent pas l'une de l'autre, c'est là, certes, une tâche considérable ; mais est-ce une raison pour ne pas l'entreprendre ? Il nous semble, au contraire, qu'une telle tâche constitue un des buts les plus hauts et les plus importants que l'on puisse proposer à l'activité d'une société comme celle du Rayonnement intellectuel du Sacré-Coeur, d'autant plus que tous les efforts accomplis en ce sens seront nécessairement orientés vers le Coeur du Verbe incarné, Soleil spirituel et Centre du Monde, « en lequel sont cachés tous les trésors de la sagesse et de la science », non de cette vaine science profane qui est seule connue de la plupart de nos contemporains, mais de la véritable science sacrée, qui ouvre, à ceux qui l'étudient comme il convient, des horizons insoupçonnés et vraiment illimités.
"Adressé au grand public, cet ouvrage s'efforce de faire le point sur une des figures légendaires de la philosophie musulmane, Ibn Rochd (Averroès). Né en 1126 à Cordoue, il est avant tout un homme de science, théologien, philosophe, médecin, juriste ; il s'intéresse à tous les domaines. Il meurt en 1198 à Marrakech.
Après avoir dépeint pour nous l'ambiance et l'époque dans lesquelles Averroès voit le jour, Abderrahim Bouzelmate nous offre dans cet essai une perspective originale : Que doit-on tirer des enseignements du philosophe de Cordoue ? Quelle a été sa postérité et comment pourrait-elle nous servir aujourd'hui, huit siècles plus tard ? Durant des siècles, l'élite cultivée et les principales institutions intellectuelles et religieuses du Moyen-Âge et de la Renaissance lisent et revisitent sa pensée. Réduit par les uns à un simple transmetteur de l'héritage grec en Occident, accusé d'athéisme, de philosophe dépravé et même de fondamentaliste religieux par les autres, Ibn Rochd, esprit libre et homme de foi, a pourtant poursuivi un but cohérent qui fut décisif dans l'histoire de la pensée."
En 2009, nous rencontrons Martine Le Coz à la librairie de l'Orient.
Elle venait de publier Le Jardin d'Orient, récit romancé de la captivité, au Château d'Amboise, du grand résistant algérien l'Émir Abdelkader. Était-ce providentiel ? Sachant qu'aussitôt, ou presque, est née une amitié certaine nourrie par l'idée de publier ensemble un ouvrage illustré sur les Histoires des Prophètes dans le Coran.
Enfouies dans notre mémoire ou méconnues, les histoires des Prophètes sont une initiation à l'Amour de Dieu, à la vie de l'Homme et, selon nous, une excellente introduction au Coran.
Les mathématiciens, à l'époque moderne, et plus particulièrement encore à l'époque contemporaine, semblent en être arrivés à ignorer ce qu'est véritablement le nombre ; et, en cela, nous n'entendons pas parler seulement du nombre pris au sens analogique et symbolique où l'entendaient les Pythagoriciens et les Kabbalistes, ce qui est trop évident, mais même, ce qui peut sembler plus étrange et presque paradoxal, du nombre dans son acception simplement et proprement quantitative. En effet, ils réduisent toute leur science au calcul, suivant la conception la plus étroite qu'on puisse s'en faire, c'est-à-dire considéré comme un simple ensemble de procédés plus ou moins artificiels, et qui ne valent en somme que par les applications pratiques auxquelles ils donnent lieu ; au fond, cela revient à dire qu'ils remplacent le nombre par le chiffre, et, du reste, cette confusion du nombre avec le chiffre est si répandue de nos jours qu'on pourrait facilement la retrouver à chaque instant jusque dans les expressions du langage courant. Or le chiffre n'est, en toute rigueur, rien de plus que le vêtement du nombre; nous ne disons pas même son corps, car c'est plutôt la forme géométrique qui, à certains égards, peut être légitimement considérée comme constituant le véritable corps du nombre, ainsi que le montrent les théories des anciens sur les polygones et les polyèdres, mis en rapport direct avec le symbolisme des nombres ; et ceci s'accorde d'ailleurs avec le fait que toute « incorporation » implique nécessairement une « spatialisation ».
Une des conclusions qui se dégage de cet ouvrage : " il y a vraiment des liens bien étroits entre les descriptions qui, dans tous les pays, se rapportent à des centres spirituels plus ou moins cachés, ou tout au moins difficilement accessibles. La seule explication plausible qui puisse en être donnée, c'est que, si ces descriptions se rapportent à des centres différents, comme il le semble bien en certains cas, ceux-ci ne sont pour ainsi dire que des émanations d'un centre unique et suprême, de même que toutes les traditions particulières ne sont en somme que des adaptations de la grande tradition primordiale. " Le titre de " Roi du Monde ", pris dans son acception la plus élevée, la plus complète et en même temps la plus rigoureuse, s'applique proprement à Manu, le Législateur primordial et universel, dont le nom se retrouve, sous des formes diverses, chez un grand nombre de peuples anciens ; rappelons seulement, à cet égard, le Mina ou Ménès des Egyptiens, le Menw des Celtes et le Minos des Grecs. Ce nom, d'ailleurs, ne désigne nullement un personnage historique ou plus ou moins légendaire ; ce qu'il désigne en réalité, c'est un principe, l'Intelligence cosmique qui réfléchit la Lumière spirituelle pure et formule la Loi (Dharma) propre aux conditions de notre monde ou de notre cycle d'existence ; et il est en même temps l'archétype de l'homme considéré spécialement en tant qu'être pensant (en sanscrit mânava). (...) Par ce que nous venons de dire, on peut déjà comprendre que le " Roi du Monde " doit avoir une fonction essentiellement ordonnatrice et régulatrice (et l'on remarquera que ce n'est pas sans raison que ce dernier mot a la même racine que rex et regere), fonction pouvant se résumer dans un mot comme celui d'" équilibre " ou d'" harmonie ", ce que rend précisément en sanscrit le terme Dharma : ce que nous entendons par là, c'est le reflet, dans le monde manifesté, de l'immutabilité du Principe suprême.
René Guénon (1886-1951) fut un auteur prolixe et précurseur de mouvements spirituels établis à travers le monde. Il jouit d'un lectorat large sachant que son oeuvre est traduite en plus de cinquante langues.
A l'approche du mois de Ramadan, les lecteurs cherchent à éclaircir certaines notions concernant le jeûne en Islam. Cet ouvrage de Al-Ghazâlî, traduit par Maurice Gloton ne peut qu'étancher cette soif.
Biographie de la première épouse du prophète de l'islam, cet ouvrage met en lumière la vie exemplaire de Khadija, qui, plus qu'une épouse, représente encore aujourd'hui l'idéal musulman au féminin.
Ouvrage classé aujourd'hui parmi les meilleures ventes, il reprend de manière très succincte la définition des 99 Noms d'Allah. Chacun nom revêt une valeur particulière et cet ouvrage offre au fidèle musulman d'invoquer Allah, selon les souhaits qu'il désire. Par exemple, si le croyant souhaite obtenir davantage de sagesse, alors il invoquera son Seigneur par ce nom : Le Sage...
Unique et particulier, cet ouvrage rassemble les sagesses réunies par Ibn Arabi lui même, le plus grand des maîtres (al shaykh al akbar). Il nous livre ainsi les clés du cheminement spirituel dont l'homme a besoin pour se libérer de ses limites. En reprenant ces recommandations courantes et connues dans les milieux soufis, le plus célèbre des maîtres soufis les confirme et nous en dévoile la quintessence.
Ces aphorismes, de nature et de portée exclusivement initiatiques et métaphysiques, se décline en six parties. Six étapes donc nécessaires pour atteindre la réalisation spirituelle et parvenir à considérer la " réalité " par l'intermédiaire de l'oeil intérieur, l'oeil du coeur et de l'esprit.
Les Quarante hadiths sur le soufisme de Sulamî offrent un condensé des enseignements du Prophète Muhammad sur la spiritualité musulmane, dans lesquels apparaissent les éléments clés de la spiritualité islamique ainsi que les caractéristiques fondamentales du sûfî véritable et du soufisme authentique.